jueves, 12 de febrero de 2009

Horchata (Gracias, jnj)



Cierto que "horchata" es un catalanismo (fue introducido en el castellano durante la primera mitad del s.XVIII); pero, en catalán, "orxata" es poco menos que palabra patrimonial (hay quien habla, no sin razón, de un préstamo mozárabe o, incluso, italiano). El término tiene su orígen último en el latín "hordeata", que significa "elaborado con cebada". De hecho, esta bebida puede tener como base diversos frutos, pese a que, cada vez más, la horchata sea, por antonomasia, la de chufa.

La diferente ortografía entre catalán y castellano, me recuerda cierto chascarrillo de Cassen en que justificaba la presencia de la hache (por lo demás, etimológica) por lo horrísono de una posible pronunciación "orcata de cufa".

Hasta hace tres o cuatro años, siempre me había considerado el más grande bebedor de horchata del país. Entonces entró en escena Biel, quien, decididamente, me supera.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...